|
![]() |
#1 |
Moderator
|
Складское подразделение
|
|
![]() |
#2 |
Участник
|
Так же как и расположение плохо согласуется с другими словами. Например, "Удаленное местоположение", "перевести товар на/в местоположение", "местоположение товара".
Кроме того, это длинное слово и абсолютно непонятно как перевести multisite ![]() много местоположений? мультиместоположение? Подразделение - department. никаких подразделений. стоит только заикнуться о таком переводе, то представляю что переводчики назаменяют для веб-сайтов ![]() |
|
![]() |
#3 |
Участник
|
И потом, я сильно подозреваю, что site будет разспространяться и дальше.
Возможно появление термина site для объединения территориально близких групп рабочих центров. В общем, не хотелось бы один общий термин определять через два других частных |
|
Теги |
терминология |
|
|