|
![]() |
#1 |
Moderator
|
Ну похоже что часть проблем вызвана тем что в аксапте для краткости слово Ledger может употреблятся как синоним General Ledger. То есть - Ledger Posting, Ledger Budget, Ledger Account, Ledger balance - это разноска в ГК, бюджет по ГК, Счет ГК и Баланс по ГК.
Мне кажется что вообще-то во всех случаях перевести ledger одним словом не удастся. В некоторых случаях - это главная книга, в некоторых случаях реестр чего-то еще. Можно конечно ввести понятие главный реестр. Кроме того - я сталкивался с тем что русские бухгалтера просто называют главную книгу "главной". Типа словосочетания "регистрация в журнале и в главной" |
|
![]() |
#2 |
Участник
|
Цитата:
Сообщение от fed
![]() Ну похоже что часть проблем вызвана тем что в аксапте для краткости слово Ledger может употреблятся как синоним General Ledger. То есть - Ledger Posting, Ledger Budget, Ledger Account, Ledger balance - это разноска в ГК, бюджет по ГК, Счет ГК и Баланс по ГК.
Мне кажется что вообще-то во всех случаях перевести ledger одним словом не удастся. В некоторых случаях - это главная книга, в некоторых случаях реестр чего-то еще. По-моему, это уже перебор. |
|