|
![]() |
#1 |
MCT
|
по опыту экзаменов на 4.0 и 2009, русский перевод очень некачественный (чуть ли не машинный). я бы не рекомендовал сдавать на русском (хотя если уже есть успешный опыт, то смотрите сами).
ЗЫ: 2012 сдавал на англ (логистику и финансы) в большинстве своем вопросы понятно сформулированы
__________________
Sometimes there is a moment as you are awakening - when you become aware of the real world around you, - but you are still dreaming. - You may think you can fly but you do better not try. |
|
|
За это сообщение автора поблагодарили: Gait (1). |
![]() |
#2 |
Dynamics 365 MR
|
Поддерживаю, не всегда перевод терминологии в экзамене совпадает с переводом меток в системе. Это может достаточно сильно озадачивать, поэтому лучше сдавать английский вариант.
|
|
![]() |
#3 |
Ищущий знания...
|
ИМХО.
Если уж Microsoft не может (не хочет) нормально перевести термины (словосочетания, предложения) в функциональной области системы, то уж человек, который знает язык не очень хорошо (а человек изучающий язык всегда знает его хуже чем носитель) едва ли сможет выполнить грамотный перевод. В итоге один и тот же вопрос, тремя разными консультантами будет переведен немного по разному, причем, это "немного" может серьезно повлиять на ответ.
__________________
"Страх перед возможностью ошибки не должен отвращать нас от поисков истины." (с) С Уважением, Елизаров Артем |
|
|
За это сообщение автора поблагодарили: ikopyl (5). |
|
|