AXForum  
Go Back   AXForum > Microsoft Dynamics AX > DAX: Прочие вопросы
All
Forgotten Your Password?
Register Forum Rules FAQ Members List Today's Posts Search Mark Forums Read

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 10.01.2006, 14:22   #21  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by Pavel
Лист отгрузки
Перевод как Price list = Прайс-лист...
Спасибо. Надо подумать...
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 14:22   #22  
glibs is offline
glibs
Member
Сотрудники компании It Box
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
4,942 / 911 (40) +++++++
Join Date: 10.06.2002
Location: I am from Kyiv, Ukraine. Now I am in Moscow. For private contacts: glibs@hotmail.com
Quote:
Originally Posted by Pavel
Лист отгрузки
Лучше "Лист комплектации".

Больше соответствует бизнес-процессу, реализованному в системе.
__________________
С уважением,
glibs®
Old 10.01.2006, 14:30   #23  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Глеб, не список комплектации?

тогда как переводить list? - как список или как лист? И каковы критерии для выбора вариантов?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 14:32   #24  
Pavel is offline
Pavel
SAP
SAP
 
2,760 / 239 (13) ++++++
Join Date: 14.12.2001
Location: Moscow
Quote:
Originally Posted by komar
Кем запущен проект? Участвуют ли в процессе поставщики продукта? Собираются ли они предпринимать какие-либо действия по результатам обсуждения?
На самом деле такие вещи лучше делать под конкретного клиента и не за бесплатно. Вот только правильный смысл должен вкладываться. Именно:
1) Цель - настройка интерфейса ПО под клиента
2) Продукт - меточный файл в отдельном слое
3) Собственность - в соответствии с общими условиями договора в части разработок
4) Стоимость и сроки - как правило в приложениях к договору на внедрение

Если это долокализация, то инциатива должна исходить от вендора, который на условиях конкурса определяет исполнителя и прочие условия данного проекта. Право на продукт будет у вендора. Пользоваться результатами смогут все (партнеры, клиенты).
Old 10.01.2006, 14:40   #25  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by Pavel
На самом деле такие вещи лучше делать под конкретного клиента и не за бесплатно.
Это мы уже делали. Неоднократно. Надоело.

Кроме того, под конкретного клиента не получится качественно изменить хелп, документацию, учебные курсы, а также других специалистов, отвечающих, например, на профессиональных форумах... Ну, не заплатит клиент столько

Итак, повторю цели http://forum.mazzy.ru/index.php?showtopic=4782
1. Обсуждить перевод среди специалистов
2. Выработать единый взгляд и подход к переводу терминологии (насколько это возможно)
3. Может быть, подготовить предпочтительный для специалистов вариант перевода (сильно сомневаюсь, что удастся перевести все метки, но самые важные вполне).
4. Предложить выработанный взгляд, подход и, может быть, вариант перевода Microsoft'у для использования в Axapta 4.0

Если мы выполним хотя бы два первых пункта, будет уже хорошо...
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 15:10   #26  
glibs is offline
glibs
Member
Сотрудники компании It Box
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
4,942 / 911 (40) +++++++
Join Date: 10.06.2002
Location: I am from Kyiv, Ukraine. Now I am in Moscow. For private contacts: glibs@hotmail.com
Quote:
Originally Posted by mazzy
Глеб, не список комплектации?

тогда как переводить list? - как список или как лист? И каковы критерии для выбора вариантов?
У двух туташних компаний, которые я видел/внедрял, и которые работали не на Аксапте (даже на местных/самописных ПО) я встречал именно этот термин. Т.е. я претендую на его общепринятость.

И еще. Есть замечательная вещь.

http://www.ya.ru/

Если там набрать оба термина, то первый хоть и реже встречается, но точнее попадает по смыслу, а второй используется преимущественно к ИЗДЕЛИЮ. Т.е. список комплектации микроволновой печки (типа сам агрегат - 1 шт, шнурок сетевой - 1 шт, инструкция на русском - 1 шт) или автомобиля Ford (магнитолаа импортая с ченжером на n дисков, ...).
__________________
С уважением,
glibs®
Old 10.01.2006, 16:23   #27  
Pavel is offline
Pavel
SAP
SAP
 
2,760 / 239 (13) ++++++
Join Date: 14.12.2001
Location: Moscow
Quote:
Originally Posted by mazzy
Это мы уже делали. Неоднократно. Надоело.

Кроме того, под конкретного клиента не получится качественно изменить хелп, документацию, учебные курсы, а также других специалистов, отвечающих, например, на профессиональных форумах... Ну, не заплатит клиент столько
Извини, но получается прямо как в известном ролике - "novus_economus" (Эра без добавленной стоимости).
Old 10.01.2006, 18:05   #28  
glibs is offline
glibs
Member
Сотрудники компании It Box
Most Valuable Professional
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
4,942 / 911 (40) +++++++
Join Date: 10.06.2002
Location: I am from Kyiv, Ukraine. Now I am in Moscow. For private contacts: glibs@hotmail.com
Quote:
Originally Posted by Pavel
...
На самом деле такие вещи лучше делать под конкретного клиента и не за бесплатно.
...
А у вас все клиенты, заплатив n-ю сумму за продукт, имеют большое желание отдельно платить за доведение локализации до ума (например, в части перевода меток)? О кастомизациях (в т.ч. капризах клиентов) и "особенностях нашего учета" (если вы пытаетесь вести фискальный учет в системе) речь не идет.
__________________
С уважением,
glibs®
Old 10.01.2006, 19:08   #29  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Уходим в сторону.
Еще предложения есть?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 22:24   #30  
Тимур is offline
Тимур
Аксакал в отставке
 
2,457 / 50 (6) ++++
Join Date: 31.01.2003
Location: Москва
Quote:
Originally Posted by mazzy
Уходим в сторону.
Еще предложения есть?

Есть такое предложение, чтоб Майкрософт нанял компанию профессиональных переводчиков и разместил заказ на перевод меток, документации и учебных курсов для 4-й версии Axapta.
Как говорится, Кесарю - кесарево, а слесарю - слесарево.


Словари терминов автомазированных систем класса MRPII/ERP:

http://www.osp.ru/pcworld/1999/10/07.htm (см. внизу страницы)
http://books-5.jober.ru/book129950


Рекомендации при выборе переводчика:
http://www.business-magazine.ru/1882...ase_id=1811364
__________________
Девочка, никогда не произноси слова только за то, что они такие длинные и красивые; говори только то, что знаешь. (Л.Кэрролл "Алиса в стране чудес").

Last edited by Тимур; 10.01.2006 at 22:46.
Old 10.01.2006, 22:32   #31  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by Тимур
Есть такое предложение, чтоб Майкрософт...
По теме есть что сказать?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 22:54   #32  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Спасибо, что добавил.

Quote:
Originally Posted by Тимур
http://www.osp.ru/pcworld/1999/10/07.htm (см. внизу страницы)
Я правильно понимаю, что ты рекомендуешь воспользоваться книгой, изданной в 1998 году?

Можешь привести примеры самых удачных, на твой взгляд, переводов терминов из этой книги?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 22:56   #33  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by Тимур
Рекомендации при выборе переводчика:
http://www.business-magazine.ru/1882...ase_id=1811364
Э-м-м...

Я правильно понимаю, что для перевода терминологии в системе ты предлагаешь нанять устного переводчика?

Тимур, спасибо за твои бесплатные советы.
Если у тебя вдруг не возникнет желания отвечать, то лучше не отвечай.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 10.01.2006, 23:06   #34  
Тимур is offline
Тимур
Аксакал в отставке
 
2,457 / 50 (6) ++++
Join Date: 31.01.2003
Location: Москва
Quote:
Originally Posted by mazzy
Спасибо, что добавил.


Я правильно понимаю, что ты рекомендуешь воспользоваться книгой, изданной в 1998 году?

Можешь привести примеры самых удачных, на твой взгляд, переводов терминов из этой книги?
В MRPII за это время ничего не изменилось.
Вообще я руку приложил к этому переводу (чуть-чуть), скажу без ложной скромности
__________________
Девочка, никогда не произноси слова только за то, что они такие длинные и красивые; говори только то, что знаешь. (Л.Кэрролл "Алиса в стране чудес").
Old 10.01.2006, 23:54   #35  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Тогда повторю свой вопрос:
Можешь привести примеры самых удачных, на твой взгляд, переводов терминов из этой книги?
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 11.01.2006, 00:57   #36  
EVGL is offline
EVGL
Banned
Соотечественники
Лучший по профессии 2017
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
 
4,445 / 3001 (0) ++++++++++
Join Date: 09.07.2002
Location: Parndorf, AT
Thumbs down
Вашу бы кипучую энергию - да в тестирование бета-версий.
Old 11.01.2006, 02:18   #37  
Тимур is offline
Тимур
Аксакал в отставке
 
2,457 / 50 (6) ++++
Join Date: 31.01.2003
Location: Москва
Quote:
Originally Posted by mazzy
Тогда повторю свой вопрос:
Можешь привести примеры самых удачных, на твой взгляд, переводов терминов из этой книги?
Сергей, take it easy, please. Постарайся войти в конструктивное русло обсуждения.
Да, разумеется, я сыронизировал по поводу того, как вендоры выбирают переводчиков. Наверное это было слишком тонко. Звiняйте, хлопцi.

Теперь ответ на твой второй вопрос. Раскрываю словарь в случайном месте. Вот, пожалуйста, термин "Спецификация".. Bill of material.
"Перечень всех компонентов (материалов, узлов и сборочных единиц) с указанием количества каждого компонента, необходимого для изготовления конечного изделия..."

piсking list - список на отпуск
"Перечень изделий, составляемый в системе, по которому контролеры складов сбыта отпускают товары в соответствии с требованиями заказчиков на поставку товаров в установленные сроки..."

Sales order
Purchase order...

Много терминов, которые нормально переведены в этом словаре и в других системах, но которые переведены по-дурацки в аксапте и навижне.
Разумеется в словаре нет ряда терминов, потому что он краткий и терминологический. Поэтому и есть работа по ряду терминов для проф. переводчиков.
Есть спорные термины (их немного), которые в разных отраслях будут (и должны) звучать по-разному на русском языке. Наиболее яркий пример такого термина - item.
Это и изделие (см. Словарь), и номенклатура (Axapta), и товар (Галактика), и материал (SAP). Такой термин зависит от бизнеса, в котором работает конкретное предпритие. Такие термины выправляются под клиента. На то и гибкость интерфейса Аксапты! SAPу и Oraclу EBS это сложнее!
__________________
Девочка, никогда не произноси слова только за то, что они такие длинные и красивые; говори только то, что знаешь. (Л.Кэрролл "Алиса в стране чудес").
Old 11.01.2006, 02:21   #38  
Тимур is offline
Тимур
Аксакал в отставке
 
2,457 / 50 (6) ++++
Join Date: 31.01.2003
Location: Москва
Quote:
Originally Posted by EVGL
Вашу бы кипучую энергию - да в тестирование бета-версий.
Благодарю за оценку. Сразу видно, что принимали участие нетолько в тестировании Аксапты и разработке, но и переводе.
На счет пожелания - спасибо, но я в свое время натестировался. Лет эдак с 6-7 назад.
__________________
Девочка, никогда не произноси слова только за то, что они такие длинные и красивые; говори только то, что знаешь. (Л.Кэрролл "Алиса в стране чудес").
Old 11.01.2006, 08:06   #39  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by Тимур
piсking list - список на отпуск
"Перечень изделий, составляемый в системе, по которому контролеры складов сбыта отпускают товары в соответствии с требованиями заказчиков на поставку товаров в установленные сроки..."

Sales order
Purchase order...

Много терминов, которые нормально переведены в этом словаре и в других системах, но которые переведены по-дурацки в аксапте и навижне.
Хм... list таки список... А picking стало быть отпуск... А документ называется "список на отпуск"...
Мдя...

Хорошо, спасибо. Постараюсь найти раритетную книгу.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
Old 11.01.2006, 12:04   #40  
mazzy is offline
mazzy
Участник
mazzy's Avatar
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Join Date: 29.11.2001
Location: Москва
Blog Entries: 10
Quote:
Originally Posted by otkudao
почему бы не привлечь КЛИЕНТОВ-предметников к данному обсуждению.
Публикация данного проекта и есть попытка привлечь ВСЕХ заинтересованных специалистов к возможности улучшения перевода. Попытка объединить их усилия в одном месте.
И работающих у клиентов Специалистов, и работающих у Партнеров, и работающих в свободном режиме (фрилансеры) и работающих над локализацией.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.
 

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Как сильно модифицировано ваше приложение Аксапты? mazzy DAX: Прочие вопросы 30 14.04.2011 17:26
Вставка строк в таблицы Аксапты сторонними средствами Андре DAX: База знаний и проекты 1 07.05.2009 16:49
Народный перевод: новый модуль Service. Ваши предпочтения по переводу? mazzy DAX: Прочие вопросы 21 08.06.2006 16:33
Экспорт / импорт Help topics и запуск второй сессии Аксапты из-под себя DmitrySt DAX: Программирование 0 25.11.2004 00:22
Как повысить быстродействие Аксапты? konst DAX: Администрирование 2 29.01.2003 16:08
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Рейтинг@Mail.ru
All times are GMT +3. The time now is 21:28.
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Contacts E-mail, Advertising.