Сергей-я что то не пойму. А ты собираешься только ориентироваться при переводе на мнения спецов? Или все таки сохранять приемственность от версии к версии?
Меня волнует, что твое и спецов видение перевода дойдет действительно до MBS и приемственность версий не будет учитываться. А после и до Навижина в таком же стиле доберется перевод.
Мое мнение обязательно нужно сохранять перевод от версии к версии и править только те метки, которые в корне не соответствуют смыслу. Почему:
1. Разбираться внедренцам проще с новыми версиями
2. Клиентам которые переходят с версии на версию тоже проще будет жить.
В совокупе 1+2 дает меньше затрат на обучение новым версиям, а ведь это и добивается MBS? Также?
|