Цитата:
Сообщение от
ToRo
Цитата:
Сообщение от
mazzy
Есть ли для adjustment более точный перевод?
Коррекция, по-моему, больше подходит для термина Correction
Есть более точный перевод - настройка, регулирование. Вопрос, в каком констексте используется слово? Вполне возможно что "коррекция" будет более уместно.
Все метки можно взять в файле.
Контекст можно определить по перекрестным ссылкам.
Цитата:
Сообщение от
lastelf
IMHO, лучше использовать "Исправление" для суммовых величин, а для RecID использовать термин "Упорядочение"
Исправление... Надо подумать.
Щас контекст подниму...
Еще варианты есть?