Показать сообщение отдельно
Старый 13.01.2006, 09:40   #3  
mazzy is offline
mazzy
Участник
Аватар для mazzy
Лучший по профессии 2015
Лучший по профессии 2014
Лучший по профессии AXAWARD 2013
Лучший по профессии 2011
Лучший по профессии 2009
 
29,472 / 4494 (208) ++++++++++
Регистрация: 29.11.2001
Адрес: Москва
Записей в блоге: 10
Цитата:
Сообщение от Галина Посмотреть сообщение
Сергей-я что то не пойму. А ты собираешься только ориентироваться при переводе на мнения спецов? Или все таки сохранять приемственность от версии к версии?
Ох. Это и есть главный вопрос, ради которого создан Проект Народный перевод. Как для Навижина, так и для Аксапты.

С одной стороны, есть существующие клиенты и существующие спецы. Надо стараться обеспечить преемственность, чтобы им было легче.
С другой стороны, есть потенциальные клиенты. Для которых существующий перевод является очень сложным для понимания.

Весь вопрос как раз и заключается в том: можем ли мы значительно улучшить перевод, не сильно напрягая существующих клиентов и спецов. Насколько мы можем учучшить, чтобы существующие клиенты и спец восприняли изменения с радостью.

Поэтому я и хотел бы начать очень широкое обсуждение.
Отлично осознавая, что широкое обсуждение таких вопросов имеет массу недостатков.
Но так же отлично осознавая, что без широкого обсуждения победит мнение "надо сохранять преемственность во всем". Так и меньше работы, и привычнее для спецов. Не надо забывать, что разработкой занимаются именно спецы, именно те, кто привык, прикипел к существующей терминологии. Именно им очень тяжело менять свое восприятие.

Мое мнение такое:
= есть термины, которые надо менять, даже потеряв совместимость. Четко осознаю к какому объему работ это приведет.
= есть термины, которые надо менять, чтобы сблизить Аксапту и Навижин.
= есть термины, которые можно было бы поменять, но трогать их похоже не будем. Именно по соображениям сохранения совместимости (Пример - Post = Разноска = Учет. Изменение этого термина приводит к религиозной войне, бессмысленной и беспощадной. Поэтому, похоже, в Аксапте надо оставить Разноска, а в Навижине надо оставить учет).
= есть замечательные термины, которые менять не надо.

Задача народного перевода - обсудить и сделать макет (ald-файлы). А на макете уже посмотреть как выглядят на практике принятые решения о терминах.
__________________
полезное на axForum, github, vk, coub.