Цитата:
Сообщение от
Logger
Может подсмотреть как это понятие перевели в других топовых WMS системах.
По сути, это же становится частью языка. Лучше вливаться в струю. Зачем велосипед изобретать.
1. другие системы часто можно подсмотреть в multitran.ru
2. WMS системы используют терминологию склада (Удвой Покуров выше привел).
ERP система работает на разных уровнях при помощи разных модулей.
вопрос - должен ли термин модуля WMS/WHS отличаться от термина другого модуля в этой же системе?
понятно, что не всегда. пример - interest = интерес в модуле CRM или процент в финансовом модуле.
но по идее функционал легче расширять и использовать в разных модулях, если термины уникальны в системе. пример - статусы складских проводок и названия документов для создания складских проводок.
в общем, фиг его знает как оно лучше.
если цель - только модуль WMS, то взять термины, предложенные Удвой Покуров.
если есть подозрение, что функционал будет расползаться по системе, то подумать еще раз.
но точно не "временное хранилище" )