Показать сообщение отдельно
Старый 25.11.2004, 10:12   #5  
komar is offline
komar
Шаман форума
Аватар для komar
Ex AND Project
 
5,571 / 600 (32) +++++++
Регистрация: 24.05.2002
Цитата:
Сообщение от mazzy
Цитата:
Сообщение от tyrex
Work Center Groups с английского переводится однозначно - "Группы рабочих центров".
И я об этом же.

Однако, если Work Center Groups = Группы рабочих центров,
то как переводить Work Center List?

И где находится эта грань, когда надо прекращать соблюдать порядок слов?
Как Список рабочих центров.
Хотя русский язык допускает в большинстве случаев изменение порядка слов, однако Рабочий Центр Группы - это не человеческий язык, а машинный, достойный Стилуса (которым и переводили). Строго говоря, в соответствии с учебником русского, на "Рабочий центр группы" можно спросить "Рабочий центр КАКОЙ группы????" Та же ошибка, например, в прайс-листе магазина ИКЕА
__________________
All information in this post is strictly confidential. If you have read it in error, please forget it immediately.