Показать сообщение отдельно
Старый 13.06.2017, 12:47   #4  
Удвой Покуров is offline
Удвой Покуров
Участник
 
461 / 228 (8) ++++++
Регистрация: 03.04.2011
На русский я бы перевел как "класть".

Если мы говорим про "packing structure", то лучше "тип паллетирования". Хотя тоже может ввести в заблуждение, иногда на складе типа паллетирования - это вид паллет.
Ни в коем разе не "тип упаковки" - под этим обычно подразумевается другое.

А как переведете остальное (верхний уровень / case)? Может, от этого идти, те. Уровень вложенности: верхний уровень (паллет) / коробка?