Цитата:
Сообщение от
Brasileiro
Вы уж извините, сразу дам комментарии по тому, что увидел. Order. Часто в английском используется и одно это слово, означает оно продажу, а не закупку.
Прямой перевод слова Order - предписание, приказ, указ.
Вместе с прилагательными как раз и означает продажу или закупку, а также производство и перемещение со склада на склад (Sales Order, Purch Order, Production Order, Transfer Order).
При использовании без прилагательного означает любой приказ, имеющийся в системе.
Цитата:
Сообщение от
Brasileiro
Voucher, кстати, можно назвать русским словом Ордер.
Нельзя. Поскольку voucher является идентификатором операции.
Любой операции.
Например, voucher есть в Balanced Scorecard...
Цитата:
Сообщение от
Brasileiro
В некоторых отечественных системах делается, скажем, списание, после которого необходимо сформировать ордер.
Во-первых, ордер делается ДО списания, а не ПОСЛЕ.
Это списание делается на основании ордера, а не наоборот.
В простейшем случае списание и создание ордера может происходить одновременно.
Но никак не ПОСЛЕ
ваучер не равносилей ордеру.
ваучер - это идентификатор операции (код операции). Любой операции.